bundle

Traduction finale : 
type (sous-type selon contexte)
Statut : 
Validé

Commentaires

-55 vote
+
Vote up!
-
Vote down!
Suggestion: 
groupe
120 votes
+
Vote up!
-
Vote down!
Suggestion: 
regroupement (bundle)
54 votes
+
Vote up!
-
Vote down!
Suggestion: 
regrouper

pour le verbe 'to bundle'

-25 vote
+
Vote up!
-
Vote down!
Suggestion: 
fagot

pour distinguer de package

62 votes
+
Vote up!
-
Vote down!
Suggestion: 
lot

On pourra utiliser "sous-type" plutôt que "type" lorsqu'une chaine parle d'"Entity bundle" pour la différencier d'"Entity type".

Ajouter un commentaire