Aller au contenu principal
Accueil
Glossaire pour la traduction de Drupal
Bonnes pratiques et termes recommandés pour traduire Drupal en français

Bonnes pratiques et astuces

Privilégier l'infinitif

En cas de doute sur la forme d'un verbe, il est recommandé de privilégier autant que possible l'infinitif.
Ex. : "Edit" -> "Modifier"

Utiliser les extensions de navigateur

Pour surligner les termes du glossaire sur localize, nous avons créé des extensions pour Chrome et Firefox

Préserver les noms des modules

Les noms des modules (et de leurs éventuels sous-modules) restent les mêmes qu'en Anglais et conservent leur majuscule.
Ex. : "Views" pour le nom du module Views et "vues" pour les rendus des pages générées avec Views.

[Nom]-ed

On met toujours le terme au singulier masculin sur ceux dont on ne connait pas l'accord.
Ex. : "Edited" -> "Modifié".

Vérifier espaces et signes de ponctuation

En français, la règle générale est :

  • un espace après un signe simple (, .). Ex. : épervier, pigeon.
  • un espace avant et un espace après les signes doubles ( : ; ! ? ). Ex. : épervier ; pigeon !

Pour plus de précisions, consulter l'article de Wikipédia sur la ponctuation.

Les guillemets

Même si l'usage veut qu'on utilise des guillemets francais (« ») dans les textes littéraires, sur localize on utilise les guillemets droits ("") qui sont employés pour les chaînes de caractères en informatique. (source)

@ % et !

Certaines chaînes de caractères comportent des @, % et ! avant le mot (ex : @count, %title, !type). 
Ce sont des variables. Il faut donc les laisser telles quelles et ne surtout pas traduire les mots collés à ces symboles.

Ex. : @user-name

Code SQL

Le code SQL et ses termes associés (SELECT, WHEN, AND, OR, INSERT, ...) lorsqu'ils sont en majuscules doivent rester tels quels.

This is

On notera ceci est ou il s'agit de au lieu de c'est lors de la traduction de this is.

Précédent Pause Suivant

Menu principal

  • Glossaire
  • Documentation
  • Bonnes pratiques
  • Statistiques
  • Statistiques d'utilisation
  • Contact
  • BZH

Vous êtes ici

Accueil

Accueil de la documentation

Obtenir et installer Drupal en français Aider à traduire Drupal en français

  • Ma première traduction sur Localize
  • Future page d'accueil
  • Lost in translation : manuel du traducteur
  • Organisation des sprints de traduction
Ma première traduction sur Localize ›

Connexion utilisateur

  • Créer un nouveau compte
  • Demander un nouveau mot de passe

Glossaire Drupal est fièrement propulsé par l'équipe de traduction française et l'association DrupalFR