Bonnes pratiques et astuces

  • Même si l'usage veut qu'on utilise des guillemets francais (« ») dans les textes littéraires, sur localize on utilise les guillemets droits ("") qui sont employés pour les chaînes de caractères en informatique. (source)

  • Certaines chaînes de caractères comportent des @, % et ! avant le mot (ex : @count, %title, !type). 
    Ce sont des variables. Il faut donc les laisser telles quelles et ne surtout pas traduire les mots collés à ces symboles.

    Ex. : @user-name

  • Le code SQL et ses termes associés (SELECT, WHEN, AND, OR, INSERT, ...) lorsqu'ils sont en majuscules doivent rester tels quels.

  • On notera ceci est ou il s'agit de au lieu de c'est lors de la traduction de this is.

Pages